Het gebroken oor

Vertalingen

1937: Eerste Franse uitgave in zwart-wit

1943: Eeerste Franse uitgave in kleur

1946: Het gebroken oor (Nederlands)

1965: La oreja rota (Spaans)

1965: L'orella escapade (Catalaans)

1968: ? (Braziliaans)

1971: Det sönderslagna örat (Zweeds)

1971: Det knuste re (Deens)

1973: Der Arumbaya Fetisj (Duits)

1973: Särkynyt korva (Fins)

1975: The Broken Ear (Engels)

1975: Skurdgod med skard i era (IJslands)

1977: Tantan wa al-'audhun al-makswuratu (Arabisch)

1978: The Broken Ear (Amerikaans)

1981: Patung Kuping Belah (Indonesisch)

1984: Det knuste ret (Noors)

1988: Belarri Hautsia (Baskisch)

1989: L'orecchio spezzato (Italiaans)

1989: D'Ouer mam Krack (Luxemburgs)

1990: A Orello Rota (Gallisch)

1991: Ar Skouarn Dorr (Bretoens)

1993: O idolo roubado (Portuguees)

1994: ?? (Japans)

1995: ?? (Bengaals)

199?: Ha'ozen Ha'shvurah (Hebreeuws)

199?: Goosh e shekaste (Iraans)

Choisissez un pseudo
Entrez votre email
Entrez un mot de passe
Choisissez un pseudo entre 5 et 12 caratères.
Valider mon inscription
Dans quelques secondes vous allez recevoir un email de confirmation.
 
Vous pouvez dès à présent vous connecter avec vos identifiants.

OK