Om alle functies van deze website goed te laten werken, maken we gebruik van cookies. Meer informatie.
ToestaanHet gebroken oor (1937) - p. 56
Vertalingen
1937: Eerste Franse uitgave in zwart-wit
1943: Eeerste Franse uitgave in kleur
1946: Het gebroken oor (Nederlands)
1965: La oreja rota (Spaans)
1965: L'orella escapade (Catalaans)
1968: ? (Braziliaans)
1971: Det sönderslagna örat (Zweeds)
1971: Det knuste re (Deens)
1973: Der Arumbaya Fetisj (Duits)
1973: Särkynyt korva (Fins)
1975: The Broken Ear (Engels)
1975: Skurdgod med skard i era (IJslands)
1977: Tantan wa al-'audhun al-makswuratu (Arabisch)
1978: The Broken Ear (Amerikaans)
1981: Patung Kuping Belah (Indonesisch)
1984: Det knuste ret (Noors)
1988: Belarri Hautsia (Baskisch)
1989: L'orecchio spezzato (Italiaans)
1989: D'Ouer mam Krack (Luxemburgs)
1990: A Orello Rota (Gallisch)
1991: Ar Skouarn Dorr (Bretoens)
1993: O idolo roubado (Portuguees)
1994: ?? (Japans)
1995: ?? (Bengaals)
199?: Ha'ozen Ha'shvurah (Hebreeuws)
199?: Goosh e shekaste (Iraans)