Het echte mysterie van de cover van 'De Blauwe Lotus'

Actualiteit ~ donderdag 20 april 2023

Over de cover die Hergé in 1936 tekende voor De Blauwe Lotus is al veel inkt gevloeid ... Ter gelegenheid van de Internationale Dag van de Chinese taal op 20 april 2023 namen we hem onder de loep.

Hergé wilde dat dit ontwerp de cover zou worden voor het vijfde Kuifje-album De Blauwe Lotus, waarin onze favoriete reporter een internationale opiumhandel in China ontmantelt.

© Hergé / Tintinimaginatio

De tekenaar was bijzonder trots op het resultaat, vooral omdat De Blauwe Lotus een bijzonder album is. Als groots avontuur in een exotische setting dat is doorspekt met echo's van de internationale politiek en een eerbetoon vormt aan de Chinese grafische traditie is De Blauwe Lotus een belangrijke mijlpaal in het werk van Hergé en de carrière van Kuifje. Na dit album zouden ze beiden nooit meer op dezelfde manier naar de wereld kijken... Het album is ook een echte ode aan de vriendschap omdat het hier is dat Hergé Tchang introduceert, het enige personage in de avonturen van zijn jonge held dat hij heeft gebaseerd op een echte persoon: Tchang Chong-jen, die hem in eerste instantie hielp met het album, maar een vriend voor het leven werd.

pMaar Casterman (de historische uitgever van Kuifje) weigerde de tekening omdat ze te duur zou zijn geweest om te drukken. Hergé begon daarom opnieuw. De nieuwe versie kreeg eenvoudigere lijnen in Chinese inkt en kleuraanduidingen op calque, met als resultaat de cover die we allemaal kennen. Het eerste coverontwerp raakte in de vergetelheid ...

Maar het komt nu opnieuw in de schijnwerpers te staan dankzij het Kuifje-NFT-collectie-project.

Wat zit er verborgen in de cover van De Blauwe Lotus?

pToen we de cover meer in detail bekeken, begonnen we ons af te vragen wat de vijf Chinese karakters (drie in Chinese inkt en twee in potlood) op de cover betekenen.

We gingen dus op zoek naar hun betekenis en riepen daarvoor de hulp in van TCHANG YIFEI, de dochter van Hergés geliefde vriend.

TCHANG YIFEI herinnerde ons er eerst en vooral aan dat dit een ontwerp voor een cover was. Dat is meteen ook de verklaring voor haar tweede opmerking: deze pictogrammen hebben waarschijnlijk geen betekenis als titel. Ze vormen trouwens ook geen betekenisvolle zin, en sommige karakters zijn niet eens echte Chinese woorden. Dat vraagt om een woordje uitleg ...

De dochter van de bekende beeldhouwer denkt dat Hergé de tekening waarschijnlijk een exotische dimensie wou geven en duidelijk wou maken dat het verhaal zich in China afspeelt. Op zoek gaan naar de letterlijke betekenis van de karakters heeft weinig zin, want van de vijf karakters zijn er maar drie echt en die passen niet eens samen ...

  • het eerste karakter in Chinese inkt: vis. Daarbij moeten we de kanttekening maken dat 'vis' in het Chinees geschreven wordt als '魚'. Op de tekening ontbreekt er dus onderaan een streepje. Laat ons zeggen dat de staart van de vis niet volledig is;
  • het tweede karakter in Chinese inkt bestaat niet in het Chinees;
  • het derde karakter in Chinese inkt: scherp;
  • het eerste karakter in potlood bestaat niet in het Chinees;
  • het tweede karakter in potlood: soldaat.

  • © Hergé / Tintinimaginatio - 2023

    Volgens TCHANG YIFEI zei haar vader over deze cover van Hergé: "Oh hij is een geweldig tekenaar, hij tekent maar schrijft niet in kalligrafie".

    Ze merkt ook op dat het Chinees wordt geschreven met pictogrammen, getekende karakters. Het bijzondere aan dergelijke pictogrammen is dat ze een grafische gelijkenis hebben met de werkelijkheid die ze weergeven, in tegenstelling tot ideogrammen, die ook naar een idee verwijzen, maar niet proberen de buitentalige werkelijkheid weer te geven. TCHANG YIFEI wijst erop dat het eerste woord in Chinese inkt op de cover, 'vis', een sterk pictogram is. We zien een vorm met een kop, een staart en zelfs schubben.

    Maar in het Chinees bestaan er ook ideofonogrammen, waarbij de keuze van de samenstelling wordt bepaald door de fonetiek.

    ... Fonetiek? Misschien ligt daarin de oplossing!

    Als we opnieuw naar de cover gaan kijken en de ideogrammen van boven naar beneden lezen in het Mandarijn, zouden ze samen kunnen klinken als 'Blue Lotus' (Long-tiew). Zo komen we op een heel andere piste terecht: misschien gebruikte Hergé de klank van de woorden in plaats van hun kalligrafie. Maar dat zal voor altijd een mysterie blijven ...

    Meer over het Kuifje-NFT-collectie-project

    Tintinimaginatio lanceert in samenwerking met artèQ de eerste twee Kuifje-NFT's.

    Het gaat om twee NFT's voor één werk:

  • Het eerste ('verzamelbare') NFT is een NFT van De Blauwe Lotus die wordt uitgegeven in een beperkte oplage van 1.777 stuks in Ethereum.
  • Het tweede ('utility'-)NFT is het NFT-certificaat van de Blauwe Lotus dat wordt afgeleverd bij de aankoop van de 'high fidelity'-druk die wordt uitgegeven in een beperkte oplage van 777 exemplaren.
  • De twee NFT's zullen binnenkort deel uitmaken van een reeks met de titel 'LES ŒUVRES MANQUANTES D'HERGÉ' (De ontbrekende werken van Hergé), die tot doel heeft de werken die ontbreken in de collecties van het Hergé Museum te verzamelen zodat ze (opnieuw) kunnen worden ontdekt. Dankzij de mogelijkheden van Web 3.0 kunnen meer mensen ze nu weer en beter leren kennen.

    Meer informatie op digital.tintin.com

    Choisissez un pseudo
    Entrez votre email
    Entrez un mot de passe
    Choisissez un pseudo entre 5 et 12 caratères.
    Valider mon inscription
    Dans quelques secondes vous allez recevoir un email de confirmation.
     
    Vous pouvez dès à présent vous connecter avec vos identifiants.

    OK