Les tribulations de "Tintin au Congo"

Actualiteit ~ maandag 5 november 2018

Het jaar 2018 eindigt met een nieuw boek van Philippe Goddin die als een van de grootste Kuifje-kenners wordt beschouwd.

Philippe Goddin levert commentaar op de versie van Kuifje in Congo* die niet in albumvorm is verschenen. Sterker nog , de auteur voert een diepgaande analyse op deze versie uit, een versie die door Hergé in 1940 voor het Nederlandstalige Belgische dagblad Het Laatste Nieuws werd bedacht.

Les Tribulations de Tintin au Congo... Een niet te missen boek voor elke lezer die door Hergé en Kuifje gepassioneerd is en die steeds naar de zeldzame parel gedreven op zoek is!

Dit boek gaat over de versie van 1940, de tweede aflevering van de avonturen van de jonge verslaggever die voor het dagblad Het Laatste Nieuws gerealiseerd werd. Het is inderdaad de ontbrekende schakel tussen de allereerste versie van Kuifje in Congo in zwart-wit en die van 1946 gepubliceerd in kleur, een versie die veel mensen kennen.

HET BOEK

Les Tribulations de Tintin au Congo onthult de geheimen van het maken en de publicatie van de verschillende versies van Kuifje in Congo. Philippe Goddin breidt zijn commentaar uit naar het verband tussen Hergé en de Afrikanen vanaf het begin van de carrière van de tekenaar in het midden van de jaren twintig tot zijn laatste werken in het begin van de jaren tachtig.

Het album Kuifje in Congo waarvan reeds meer dan 10 miljoen exemplaren wereldwijd verkocht zijn, is, van alle series, nog steeds het favoriete album van de kinderen. Paradoxaal genoeg bevalt het ook een groot aantal Congolezen die ook dit album hebben. Het avontuur werd in 1930 bedacht. Het verhaal geeft zonder terughoudendheid de kolonialistische vooroordelen weer die toen in de Europese publieke opinie heersten en toont een verwarde nonchalance met betrekking tot de Afrikaanse fauna. Door sommige karaktertrekken verschilt Kuifje echter van het gedrag van zijn tijdgenoten.

Deze ongepubliceerde versie van het avonturenalbum Kuifje in Congo is hier voor de eerste keer in het Frans vertaald en onthult de transformaties tussen de originele zwart-witversie en de versie die in 1946 in kleur werd gepubliceerd.

Klik HIER om het persbericht te lezen! (Alleen in franstalig)

Choisissez un pseudo
Entrez votre email
Entrez un mot de passe
Choisissez un pseudo entre 5 et 12 caratères.
Valider mon inscription
Dans quelques secondes vous allez recevoir un email de confirmation.
 
Vous pouvez dès à présent vous connecter avec vos identifiants.

OK